Jcampa

ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าเยี่ยมชม และออกความเห็น แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกัน

You are cordially invited to join sharing your experience here.

เชิญร่วมแบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันตรงนี้


ค้นหาบล็อกนี้

วันเสาร์ที่ 12 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

That is the way the nature is : ธรรมชาติเป็นเช่นนั้นเอง (Part ३३ : ตอนที่ 33). – Message of the Day- 12 February 2011


That is the way the nature is : ธรรมชาติเป็นเช่นนั้นเอง (Part ३३ : ตอนที่ 33). – Message of the Day- 12 February 2011



**** Tathata*(it is what it is) ****

That is the way the nature is (ธรรมชาติเป็นนั้นเอง!)

บท ความนี้ เกี่ยวกับการปฏิบัติธรรมในพระพุทธศาสนา ซึ่ง เป็นอีกลีลาหนึ่งในการนำเสนอวิธีการฝึกปฏิบัติธรรม ด้วยการเลือกใช้มุมมองเชิงวิทยาศาสตร์ เป็นแนวทางในการพิจารณาค้นหาข้อเท็จจริง หรือสัจธรรม ที่หาอ่านได้ไม่ง่ายนัก เพราะเป็นการฉีก แนว คิดนอกกรอบแตกต่างไปจากคำแนะนำที่มีการกล่าวถึงกันทั่วไปเพื่อเป็นทางเลือก สำหรับผู้ใฝ่รู้ เสาะหาแนวทางในการปฏิบัติธรรมอีกแง่มุมหนึ่ง

ซึ่งเขียนโดย อุบาสิกา (อบ) ละมัย จุลคำภา

(Female Ascetic Lamai Chulkampha)

(A female devotee who practices self-denial as a spiritual discipline)

แห่งสำนักปฏิบัติธรรมเขาสวนหลวง

36 หมู่ 11

. เกาะพลับพลา

. เมือง จ. ราชบุรี 70000

จะนำเสนอในบล็อกต่อไปนี้ จนจบเล่ม พร้อมทั้งต้นฉบับ ภาษาไทยและคำแปล อังกฤษ

ท่านสามารถเข้าไปอ่านได้ที่ :-

Visit us at::-

http://worldway.multiply.com

http://jcampa-newlook.blogspot.com

_หมายเหตุ_

[ข้อ ความที่ทำเป็นตัวเอน พร้อมทั้งขีดเส้นใต้ ทำไว้เพื่อให้สะดวกกับผู้อ่าน หากท่านที่เข้าใจ ความหมายคำหลักเหล่านั้นอยู่แล้ว ก็ไม่จำเป็นต้องไปพะวงอ่าน คำอธิบายความหมายที่อยู่ในวงเล็บ ดังกล่าว ให้ข้ามข้อความตรงนั้นไปเลย จะได้อ่านไม่ขาดตอน ไม่ทำให้ขาดความกลมกลืนในเนื้อหา ที่อธิบายไว้ก็เพื่อให้ชาวต่างชาติ หรือคนที่ไม่สันทัดกับคำหรือข้อความหลักเหล่านั้น จะได้เข้าใจความ หมายถูกว่า **ทางพระท่านหมายถึงอะไรได้บ้าง]

------33------

Imaginary Jao Kamma (one who commits a good or bad deed; one who did something to others in the past) and Nai Vera (a person resulted from what someone did something to him / her in the past; one who received sufferings from the deeds of others in the past).

- Who are Jao Kamma and Nai Vera of each individual?

1. Father and mother are Jao Kamma and Nai Vera causing the child to be born.

2. Ancestors, relations and persons who look after the child.

3. Relatives, friends, and neighbourhood that know one another.

4. Teachers, instructors who impart their knowledge to the child.

5. Colleagues, classmates.

6. Communities, persons living in the same area of the child and his world mates, including all trees, animals, and environment.

- One who will be able to end one’s Kamma (the deed; good or bad deed) and Vera (the hostile actions; in this sense means event or occasion), he / she must conduct himself / herself righteously to all individuals and environment.

- How to be able to conduct oneself in righteous manners, one must study and understand behaviours and characteristics of those things in detail and thoroughly, how they have their backgrounds (or information essential to understanding a problem or situation) and how their backgrounds have been up to or related to, how their processes taken place, how they remain to exist and vanish or cease to exist.

- Thereby one must use one’s wisdom, study to know the nature of oneself profoundly, and one will then be able to understand the entire natures of the universe thoroughly.

------0------

(ต้นฉบับภาษาไทย หัวข้อที่ 33)

เจ้ากรรมนายเวรสมมุติ

- ใครเป็นเจ้ากรรมนายเวรของแต่ละบุคคล

1. พ่อแม่เป็นเจ้ากรรมนายเวรที่ทำให้เกิดลูกขึ้นมา

2. ปู่ย่าตายายและวงศาคณาญาติ ผู้ดูแลกันมา

3. ญาติ มิตร บ้านใกล้ เรือนเคียงที่รู้จักกัน

4. ครูบาอาจารย์ ผู้ให้วิชาความรู้

5. เพื่อนร่วมเรียน ร่วมงาน

6. ชุมชน ผู้อาศัยในถิ่นเดียวกัน และเพื่อนร่วมโลก รวมทั้งต้นไม้ สัตว์และสิ่งแวดล้อมทั้งปวง

- ผู้ที่จะสิ้นกรรมสิ้นเวรได้ ต้องประพฤติอย่างถูกต้องต่อบุคคล และสิ่งแวดล้อมทั้งปวง

- การ จะประพฤติถูกต้องได้ ก็ต้องศึกษา รู้พฤติกรรม และคุณสมบัติของสิ่งนั้นๆอย่างละเอียดทั่วถึง ว่ามีความเป็นมาอย่างไร มีกระบวนการ เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไปอย่างไร

- ซึ่งต้องอาศัยปัญญา ค้นคว้าให้รู้แจ้งจบในธรรมชาติของตนเอง แล้วก็จะรู้แจ้งธรรมชาติ จักรวาล

****************************************************************

[ข้อ ความข้างล่างต่อไปนี้ สำหรับผู้รับอีเมล ที่ปรากฎเป็นภาษาแปลกๆ หรือภาษาประหลาด ซึ่งอ่านไม่ได้ ยกเว้นข้อความภาษาอังกฤษ ให้ทำตามข้อความภาษาอังกฤษที่แนะนำตรงนี้ (คือ ให้คลิ๊กหัวข้อตรงคำว่า Message of the Day) ในอีเมล์ที่ได้รับ ครับ => For complete details in Thai, please CLICK "Message of the Day" at the top of this email, or visit the Blog directly at

<>

คลิ๊ก View All ที่อยู่ท้าย ข้อความย่อ ของเรื่องนั้น เพื่อดูหัวข้อต่างๆทั้งหมด หรือจะคลิ๊ก แท็ป กล่องข้อความเข้าเพื่อตรวจดูหัวข้อต่างๆที่มีอยู่ในแต่ละหน้าของ Blog ว่าท่านสนใจดูเรื่องอะไรบ้าง (สำหรับ บล๊อก http://worldway.multiply.com ) ส่วน ในบล๊อก http://jcampa-newlook.blogspot.com ท่านสามารถเลือกเปิดแต่ละหน้า (Page) ของบล๊อกได้ด้วยการคลิ๊ก

เขียนโดย อุบาสิกาละมัยจุลคำภา [แปลโดย Veeraphol Julcampa: วีเจ. (วีระพล จุลคำภา)]

สงวน สิทธิ์ ห้ามลอกเลียนแบบ ทำซ้ำไม่ว่าจะดัดแปลงเนื้อหา หรือข้อมูลให้อยู่ในรูปแบบใด หรือนำไปลงในสื่อชนิดใดก็ตาม ก่อนได้รับอนุญาตเป็นลายลัก

ติดต่อได้ที่โทร: 0877055958 / 025320942 หรือ

Email: myvictory32@hotmail.com

CC: victory267@yahoo.com

ก่อนหน้า: Free of charge :-ดูว่าง่ายแต่ก็ยังมีการใช้กันผิดๆ ดังตัวอย่าง - Message of the Day – 11 February 2011-CLICK HERE TO SEE BOTH THAI AND ENGLISH.

ไม่มีความคิดเห็น: