วันพฤหัสบดีที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2551
Engineer หรือว่า Engineering กันแน่
Engineer หรือว่า Engineering กันแน่
ที่จริงตรงนี้ในสายตาผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษตามที่เราๆเคยเรียนกันมาตั้งแต่ ตีเอาว่า เริ่มตั้งแต่ ม। 1 ถึง ม. 6 ก็น่าจะพอทราบกัน สำหรับหลักสูตรการเรียนการสอนภาษาอังกฤษในไทย อย่างน้อยคงมีกล่าวถึงเรื่องนี้อยู่บ้าง อย่างน้อยตอนเตรียมตัวจะสอบ entrance อย่างน้อยก็ต้องมีคนอยากเข้า คณะวิศวกรรม คำศัพท์ที่จ่าหัวเรื่องเอาไว้ข้างบนนั้น ก็คงเคยผ่านหู ผ่านตากันบ้าง
แต่มาพรรคหลังๆ สังเกตเห็นว่า ชักจะมีการสับสน มีการใช้กันผิดๆ ทำให้เจอบ่อยครั้ง อย่าว่าแต่ นักเรียนนักศึกษาเลย แม้แต่ คนตรวจปรู๊พหนังสือยังงงเลย
เขาเห็น Engineering แต่เขากลับแก้เป็น engineer ทันที ทั้งๆที่ความหมาย ที่พูดถึงคือ วิศวกรรม หรือถ้าจะให้ความหมายเป็นเชิงวิชาการหน่อยก็คือ
** สาขาวิชาเกี่ยวกับ (the discipline dealing with) ศิลปะ หรือศาสตร์ในด้านการนำเอาความรู้ทางวิทยาศาสตร์ (scientific knowledge) ไปประยุกต์เพื่อใช้งานจริงเกี่ยวกับปัญหาต่างๆ (practical problems) หรือจะตีความง่ายๆว่า งานทางการช่าง แต่ถ้าอยู่บนเรือ เขาจะหมายถึง ห้องเครื่องยนต์
** อีกความหมายหนึ่ง คือ วิทยาศาสตร์ หรือเทคโนโลยีสาขาที่เกี่ยวกับการออกแบบ การสร้าง และการใช้เครื่องยนต์ เครื่องจักร รวมไปถึงโครงสร้างต่างๆด้วย
Engineering หมายถึง วิศวกรรม เช่น :-
Automotive engineering :-วิศวกรรมยานยนต์
Electrical engineering :-วิศวกรรมไฟฟ้า
Electronic engineering :-วิศวกรรมอีเล็กทรอนิกส์
Engineering faculty :-คณะวิศวกรรม
Printing engineering :-วิศวกรรมการพิมพ์
ส่วน Engineer หมายถึง วิศวกร นายช่าง หรือทหารช่าง เช่น :-
Automotive engineer :-วิศวกรยานยนต์ นายช่างยานยนต์
Chief engineer :-นายช่างใหญ่ หัวหน้าวิศวกร ต้นกล (เกี่ยวกับเรือ)
Chief Inspection Engineer :-หัวหน้าวิศวกรฝ่ายการตรวจสอบ
civil / structure engineer :-วิศวกรโยธา / โครงสร้าง
Electronic engineer :-วิศวกรทางด้านอีเล็กทรอนิกส์
Locomotive engineer :-พนักงานขับรถไฟ (ตรงกับ railroad engineer หรือ engine driver)
Mechanical engineer :-วิศวกรเครื่องกล
เชื่อไหมว่าคำนี้ มีครั้งหนึ่งเคยได้ยินคนไทยเรียกกันว่า เอนทะเนีย แต่ยุคหลังๆคงไม่ได้ยินแล้ว ก็เลยขอบันทึกไว้ตรงนี้เลย ว่า เอนทะเนีย (ถ้าจำไม่ผิด) ก็คือ Engineer นั่นเอง เผื่อคนรุ่นใหม่ ไปอ่านเจอในหนังสือเก่าๆ
และที่กล่าวมานั้น Engineer เป็นความหมายที่เป็นคำนามทั้งเพ เชื่อไหมว่า คำนี้ใช้เป็นคำกริยาก็ได้ ซึ่งหมายถึง
** ออกแบบเหมือนอย่าง / กับวิศวกร วางแผนและควบคุม (การดำเนินการที่สลับซับซ้อน) ออกแบบ หรือสร้างเครื่องจักรหรือโครงสร้างต่างๆ เป็นต้น
สำคัญอยู่ว่ามี หนังสือเล่มหนึ่งเกี่ยวกับพจนานุกรมช่างเครื่องยนต์ เขาใช้ชื่อภาษาอังกฤษว่า
Dictionary of Automotive Engineers โดยใช้ชื่อภาษาไทยว่า พจนานุกรม วิศวกรมยานยนต์ หรือว่า ที่นักศึกษาพากันสับสน ใช้คำนี้กันผิดๆถูกๆ เพราะเห็นหนังสือเล่มนี้ใช้กันอย่างนี้ หรือเปล่าหนอ! เพราะเห็นหนังสือออกจะเล่มโต จากโรงพิมพ์มีชื่อ น่าจะใช้เป็นตำราเพื่อใช้อ้างอิงได้ แต่กลับผิดถนัดอย่างนี้ จะโทษคนเขียนหรือโรงพิมพ์กันแน่ หรือคนตรวจปรู๊พ ซึ่งก็ไม่น่าปล่อยออกมาเลย ไม่ใช่คำยากเย็นอะไรเลย น่าจะเปิดพจนานุกรมดูหน่อย ส่วนเนื้อหาข้างในนั้นจะถูกผิดแค่ไหน ก็ต้องพินิจพิเคราะห์ดูกันเอาเอง เพราะไม่มีภาษาอังกฤษเขียนคู่กันไว้ จึงไม่ทราบจะวิจารณ์อย่างไร ผู้ใช้ต้องเทียบความหมายกับเล่มอื่นดูด้วย
จะอย่างไรก็ตาม ต้องขอบคุณผู้เขียนรวบรวมมา ณ ตรงนี้ด้วย ที่อุตส่ารวบรวมทำเป็นเล่มขึ้นด้วยความพยายามที่จะให้ใช้ประโยชน์ในวงการนี้ ซึ่งหายากเต็มที
Jcampa-เจแคมป้า 23 October 2008
[สงวนลิขสิทธิ์ห้ามลอกแบบ เลียนแบบหรือนำไปดัดแปลงใช้ในสื่อรูปแบบใดๆ ยกเว้นจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]wrp।inbkk@gmail।com
http://jcampa-newlook.blogspot.com/