Jcampa

ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าเยี่ยมชม และออกความเห็น แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกัน

You are cordially invited to join sharing your experience here.

เชิญร่วมแบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันตรงนี้


ค้นหาบล็อกนี้

วันพฤหัสบดีที่ 28 ตุลาคม พ.ศ. 2553

That is the way the nature is (หัวข้อที่ 23). – Message of the Day-28 October 2010






(¯`*•.(¯`*•. Tathata (it is what it is).•*´¯).•*´¯)

That is the way the nature is.

บทความนี้ เกี่ยวกับการปฏิบัติธรรมในพระพุทธศาสนา

ซึ่ง เป็นอีกลีลาหนึ่งในการนำเสนอวิธีการฝึกปฏิบัติธรรม ด้วยการเลือกใช้มุมมองเชิงวิทยาศาสตร์ เป็นแนวทางในการพิจารณาค้นหาข้อเท็จจริง หรือสัจธรรม ที่หาอ่านได้ไม่ง่ายนัก เพราะเป็นการฉีกแนว คิดนอกกรอบแตกต่างไปจากคำแนะนำที่มีการกล่าวถึงกันทั่วไป เพื่อเป็นทางเลือกสำหรับผู้ใฝ่รู้ เสาะหาแนวทางในการปฏิบัติธรรมอีกแง่มุมหนึ่ง

ซึ่งเขียนโดย

อุบาสิกา (อบ.) ละมัย จุลคำภา (Female Ascetic Lamai Chulkampha)

(A female devotee who practices self-denial as a spiritual discipline)

แห่งสำนักปฏิบัติธรรมเขาสวนหลวง

36 หมู่ 11. เกาะพลับพลา

. เมือง จ. ราชบุรี 70000

จะนำเสนอในบล็อกต่อไปนี้ จนจบเล่ม พร้อมทั้งต้นฉบับ ภาษาไทยและคำแปล อังกฤษ

สามารถเข้าไปอ่านได้ทั้งที่

Visit us at:

http://worldway.multiply.com/

และ

http://jcampa-newlook.blogspot.com/

------23------


Practice observing the said process repeatedly until getting familiar with the process.

- If one observes the impact or the flow coming to strike Ayatana (senses) from each direction, there will be processes of striking, bouncing, vibrating, fluttering and fading out, and calmness taking place all the time.

- But due to the nature flows in from all directions similar to a heavy rain falling onto water surface repeatedly, pounding on water surface, until it causes a rapid momentum to take place and the momentum itself will then become calm and quiet so quickly.

- Person practicing observation of the impact thereof well will be in no doubt about all of those processes, even seeing only in time while the calmness is taking place, he / she will have a firm understanding and seeing of the processes without being indecisive, nor confusion of knowing or not knowing it, because he / she has practiced such observation and been familiar with the processes to the extent that he / she can touch the consistent momentum harmonizing with the phenomena of striking, bouncing, vibrating, fluttering and fading out, and calmness। Seeing merely one phenomenon visibly can make other phenomena harmonizing with one another clearer.


(ต้นฉบับภาษาไทย)


ฝึกฝนซ้ำซากให้คุ้นเคยกับกระบวนการ

- ถ้าสังเกตการณ์กระทบ หรือการไหลมากระทบแต่ละทาง ก็จะมีกระบวนการ กระทบ กระดอน สะเทือน พลิ้วหาย สงบสงัดอยู่ทุกขณะ

- แต่เพราะธรรมชาติหลั่งไหลรุมล้อมมาทุกทาง ก็จะมีสภาพเหมือนฝนตกหนักลงบนพื้นน้ำ กระหน่ำลงซับซ้อน จนโมเมนตั้มเร็วระรัว และรุดสู่สงบสงัดอย่างรวดเร็ว

- ผู้ฝึกฝนดีแล้ว ก็จะไม่สงสัยในกระบวนการทั้งหมด แม้จะเห็นทันเฉพาะตรงความสงบสงัด ก็มั่นคงในการรู้เห็น ไม่หวั่นไหวไปกับความปั่นป่วนยุ่งเหยิง ว่ารู้หรือไม่รู้ เพราะฝึกฝนจนสัมผัสกับโมเมนตั้มที่กลมกลืนกันของอาการกระทบ กระเด็น สะเทือน พลิ้วหาย สงบสงัด มาอย่างคุ้นเคยแล้ว เห้นชัดเพียงหนึ่งอาการ ก้หยั่งรู้อาการอื่นที่กลมเกลียวอยู่ด้วยกัน

------0------

[แปลโดย วีระพล จุลคำภา-Veeraphol Julcampa (VJ.) สงวน สิทธิ์ ห้ามลอกเลียนแบบ ทำซ้ำไม่ว่าจะดัดแปลงเนื้อหา หรือข้อมูลให้อยู่ในรูปแบบหนึ่งแบบใด เพื่อนำไปลงในสื่อชนิดใดก็ตาม ก่อนได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]

ไม่มีความคิดเห็น: