Shutdown Bangkok ชักสงสัย ทำไหมถึงเป็นเช่นนี้ เห็นข้อความนี้บนฉากหลังเวที กปปส. เมื่อ 13 ม.ค. 2557 ในความหมายว่า ปิดกรุงเทพ ??????? !!!!!!!
ที่จริงคำ Shutdown นี้เป็น คำนาม (Noun) หมายถึง การหยุดการดำเนินงาน การหยุดปฏิบัติการของธุรกิจ หรือกิจการใดๆ หรือหมายความรวมไปถึงเครื่องจักร อุปกรณ์ขนาดใหญ่ที่ไม่ทำงาน ไม่ว่าจะเป็นการหยุดชั่วคราวหรือถาวรก็ได้
ส่วน Shut (something down) จะหมายถึง
ปิดธุรกิจ ปิดกิจการ ธุรกิจหยุดดำเนินการ หยุดทำงาน หยุดปฏิบัติการ
รวมไปถึงเครื่องอุปกรณ์ขนาดใหญ่หยุดทำงาน เป็นคำกริยาเขาจะใช้ว่า shut (something) down คือจะ
shut (อะไรสักอย่าง) down หรือจะ
shut down Bangkok
ก็ได้ หรือ จะ shut down a
machine :-ปิดเครื่อง>* หรือ
จะ shut a factory :-ปิดโรงงาน>*
shut down a
business :-ปิดกิจการหรือธุรกิจ>* เป็นต้น
ดังนั้นคำว่า Shutdown Bangkok จึงไม่ถูกต้อง
เพราะมันจะแปลว่า กรุงเทพของการปิดกิจการ กรุงเทพแห่งการหยุดการดำเนินงาน กรุงเทพเกี่ยวกับการปฏิบัติการ อะไรทำนองนั้น
ต่างชาติอ่านเจอคงไม่กล้าเข้ามาลงทุนแน่เลย
เพราะจะกลายเป็นว่า มาทำอะไรในกรุงเทพจะไปไม่รอด กิจการพังเป็นการประจาน (defame) กรุงเทพไปโดยปริยาย (implicitly) ไม่น่าจะออกมาอย่างนี้
เพราะม๊อบนี้มีแต่นักวิชาการที่บอกว่ามีคุณภาพเหนือกว่าผู้คนคนในต่างจังหวัด
ถ้า Bangkok
shutdown (ชัตดาวน์ เอาไว้หลัง กรุงเทพ) จะแปลว่า
การปิดกรุงเทพ การหยุดกรุงเทพ หรือจะใช้ว่า shutdown of Bangkok (ชัตดาวน์
เอาไว้หหน้า กรุงเทพ แต่ต้องมี of ด้วย) อย่างนี้ถึงจากถูกต้อง
หรืออาจใช้ในรูปคำกริยาว่า Shut down Bangkok
น่าจะถูกต้องกว่า คำ shut กับ down เขียนแยกกัน
เพราะเป็นคำกริยา
Jcampa-เจแคมป้า
อนึ่งบทความทุกบทความในบล๊อก http://worldway.multiply.com ซึ่งตัวเว๊บใหญ่ปิดตัวไปแล้ว หากต้องการอ่านบทความเหล่านั้นให้เข้ามาดูได้ที่บล๊อกนี้ http://jcampa-newlook.blogspot.com
17 January 2014 โดย วีระพล จุลคำภา (VJ-Veeraphol Julcampa)
http://jcampa-newlook.blogspot.com/
[สงวนลิขสิทธิ์ห้ามลอกแบบ เลียนแบบหรือนำไปดัดแปลงใช้ในสื่อรูปแบบใดๆ ยกเว้นจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]
myvictory32@hotmail.com // Tel : 087 705 5958
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น