Jcampa

ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าเยี่ยมชม และออกความเห็น แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกัน

You are cordially invited to join sharing your experience here.

เชิญร่วมแบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันตรงนี้


ค้นหาบล็อกนี้

วันอาทิตย์ที่ 27 พฤษภาคม พ.ศ. 2555

Jus in personam : บุคคลสิทธิ

 


jus in personam :- ตามความหมายของ ศัพท์นิติศาสตร์ อก-ท ฉบับราชบัณฑิตยสถาน แปลว่า บุคคลสิทธิ  ซึ่งก็คือ Personal right หรือจะแปลว่า สิทธิส่วนบุคคล    สิทธิส่วนตัว   สิทธิเฉพาะตัว    ก็ย่อมได้  (ถ้าแปลตามคำภาษาอังกฤษ) คนที่ไม่เคยเห็นคำนี้ หรือไม่ใช่นักกฎหมายว่าด้วยเอกชน หรือหลักกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ว่าด้วยทรัพย์  อาจ จะเข้าใจว่า พิมพ์ตก หรือพิมพ์ผิด (ในหนังสือ ประมวลคำศัพท์ที่หายากเกี่ยวกับชื่อ ตำแหน่ง อาชีพในภาษาอังกฤษ และวลีต่างๆ ที่ใช้งานกันทั่วไป หน้า 196 - Dictionary of Names, Positions, Occupations in English and Common Phrases) ที่จริงนั้นถูกต้องแล้ว แต่เป็นคำภาษาลาติน อธิบายเพิ่มเติมว่า เป็นสิทธิที่มีในวัตถุแห่งสิทธิ์ หรือแห่งสิทธิ์ในการกระทำ หรืองดการกระทำ ซึ่งเป็นสิทธิ์ที่เหนือบุคคล ใช้บังคับได้กับคู่กรณีเท่านั้น



มีอีกคำว่า 

Jus in rem :-ซึ่งหมายถึง ทรัพยสิทธิ (เป็นภาษาลาตินเช่นกัน)
**********************************************************************
เขียนโดย  VJ. [Veeraphol Julcampa : หรือ วีเจ.  (วีระพล จุลคำภา)] 
สงวน สิทธิ์ ห้ามลอกเลียนแบบ ทำซ้ำไม่ว่าจะนำไปลงในสื่อชนิดใดก็ตาม ก่อนได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร ข้อความนี้ เขียนขึ้นเพื่อเป็นการเพิ่มเติม ขยายความ และเป็นการทำให้ทันสมัย พร้อมทั้งเน้น หรือกระตุ้นให้เกิดความน่าสนใจยิ่งขึ้น เพื่อเป็นการตอกย้ำให้จำได้ดีขึ้น ให้คุนเคยกับคำ เวลาจะใช้ หรือไปอ่านเจอ จะได้นึกขึ้นได้แบบฉับพลัน ทันที  
ทั้งนี้เพื่อเป็นการขอบคุณ และสมนาคุณท่านที่ซื้อและ เป็นเจ้าของหนังสือ  
Dictionary of Names, Positions, Occupations in English, and Common Phrases : หนังสือประมวลคำศัพท์ที่หายากเกี่ยวกับ ชื่อ ตำแหน่ง อาชีพในภาษาอังกฤษ และวลีที่ใช้งานกันทั่วไป

วันพฤหัสบดีที่ 17 พฤษภาคม พ.ศ. 2555

ถึง: ตัวแทนสำนักพิมพ์ เดอะแชมป์ มีเดียส์

 

การครบกำหนดสัญญาการอนุญาตให้จัดพิมพ์หนังสือ ประมวลคำศัพท์
ที่หายากเกี่ยวกับชื่อ ตำแหน่ง อาชีพและวลีต่างๆที่ใช้งานทั่วไป

ถึง:   ตัวแทนสำนักพิมพ์ เดอะแชมป์ มีเดียส์

เนื่องจากนักเขียนเจ้าของลิขสิทธิ์ของหนังสือเล่มดังกล่าวไม่สามารถติดต่อ
กับตัวแทนสำนักพิมพ์ได้โดยตรงทั้งทางไปรษณีย์ (ลงทะเบียน) และทาง
อีเมล์ได้ แม้แต่เบอร์โทรศัพท์ที่เคยติดต่อกันได้ ก็ยกเลิกหมด เนื่องจาก
ตัวแทนสำนักพิมพ์ (คุณกรรวี  ชูธรรมธัช) ได้ขายบ้าน หรือย้ายบ้านไป
อยู่ที่อื่นไม่ได้แจ้งให้ทางข้าพเจ้า นายวีระพล  จุลคำภา 
(นักเขียนเจ้าของลิขสิทธิ์ของหนังสือเล่มดังกล่าว) ทราบ

 จึงขอใช้พื้นที่สื่อตรงนี้ ติดต่อมาเพื่องแจ้งให้ทราบว่า

สัญญาการอนุญาตให้จัดพิมพหนังสือเล่มนี้ได้สิ้นสุดแล้วตั้งแต่
วันที่ 14 พฤษภาคม 2555 
แล้ว ดังนั้นทางสำนักพิมพ์จะต้องคืนซีดี (CD) ต้นฉบับหรือ
เอกสารที่เกี่ยวข้องให้กับ
ข้าพเจ้าภายใน 10 วันนับตั้งแต่วันหมดอายุของสัญญา รวมทั้ง
สะสางธุรกรรมที่ยังติดพันธ์กันอยู่
ให้แล้วเสร็จไปพร้อมกับการสิ้นสุดสัญญาดังกล่าวนี้ด้วย

จึงเรียนมาเพื่อทราบ และให้ดำเนินการตามที่กล่าวข้างต้นนั้น หรือ
จะติดต่อกับข้าพเจ้า
ตามเบอร์โทร :  0877055958 หรือ
 อีเมล์  myvictory32@hotmail.com     
 CC: victory267@yahoo.com

ขอบคุณครับ
วีระพล  จุลคำภา (VJ)

Wanna คนรุ่นใหม่ หรือผู้ที่จบการเรียนภาษาอังกฤษมาใหม่ๆ อาจงงว่าคำนี้หมายถึงอะไร-Message of the day-17 May 2012

Wanna คนรุ่นใหม่ หรือผู้ที่จบการเรียนภาษาอังกฤษมาใหม่ๆ อาจงงว่า
คำนี้หมายถึงอะไร-Message of the day-17 May 2012






















Click the above  title of "wanna " to read the entire message, pls.











Click the above  title of "wanna " to read the entire message, pls.








คำนี้ในภาษาเขียนที่ไม่เป็นทางการ เขาใช้เพื่อจะบอกให้ทราบว่า  ต้องการ หรือต้องการที่จะ 
ซึงเป็นคำใช้แทนคำว่า  want to นั่นเอง เมื่อใช้กับคำกริยาจึงไม่ต้องตามด้วย to อีก 
(นั่นคือใช้ infinitive without to ตามหลัง) เพราะ wanna เป็นคำย่อของ 
 want to อยู่แล้ว โดยที่คำนี้เป็นคำที่ไม่เป็นทางการ ใน พจนานุกรมภาษาอังกฤษเป็นไทย 
ส่วนมากจึงไม่ค่อยมีเขียนเอาไว้

ตัวอย่างการใช้ในประโยค


1.      I wanna leave now :-ผมต้องการที่จะไปเดียวนี้  
2.      They wanna come tomorrow :-พวกเขาต้องการมาพรุ่งนี้
3.      You wanna a sandwich, don’t you? :-คุณต้องการทานแซนด์วิชใช่ไหม
4.      She doesn’t wanna have launch with you :-เธอไม่ต้องการทาน
           อาหารเที่ยงกับคุณ
5.      He doesn’t wanna drink :-เขาไม่ต้องการดื่ม
6.      They just wanna tell him :-พวกเขาต้องการเพียงที่จะบอกเขา
7.      We wanna take a look at him :-พวกเราต้องการมองดูที่เขา    
           พวกเราต้องการตรวจดูเขา     พวกเราต้องการตรวจสอบเขา
8.      You don’t wanna go to Chiangmai :-คุณไม่ต้องการไปเชียงใหม่
9.      We wanna be here now :-พวกเราต้องการอยู่ที่นี้ตอนนี้
10.  They wanna be out of here now :-พวกเขาต้องการออกไปจากที่นี้ตอนนี้
11.  I wanna be late tonight :-ผมต้องการอยู่ดึกคืนนี้    ผมต้องการที่จะมาช้ากว่า
           ปกติในคืนวันนี้
12.  We wanna be together :-เราต้องการที่จะอยุ่ร่วมกัน
13.  This is not what I wanna be officially seen :-อันนี้ไม่ใช่สิ่งที่ผม
            ต้องการให้ได้เห็นเป็นทางการ


นอกจากนี้ยังมีอีกหลายคำที่ถือว่ามีการใช้ไม่เป็นทางการ แต่ก็อ่านเจอเรื่อย หรือพบในการพูดจาบ่อยๆ
ครั้ง อย่างเช่น  gonna, gotta เป็นต้น แต่ก็หาคำแปลในพจนานุกรมทั่วไปไม่มี และเราจะ
นำมาเสนอไว้ในบล๊อกนี้ต่อไป



ท่านสามารถเข้าเยี่ยมชม Blog ต่อไปนี้
โดยคลิ๊ก View All ที่อยู่ท้าย ข้อความย่อ ของเรื่องนั้น เพื่อดู
หัวข้อต่างๆทั้งหมด หรือจะคลิ๊ก แท็ป กล่องข้อความเข้า 
เพื่อตรวจดูหัวข้อต่างๆที่มีอยู่ในแต่ละหน้าของ Blog ว่า
ท่านสนใจดูเรื่องอะไรบ้าง 
 (สำหรับ บล็อก http://worldway.multiply.com )  

ส่วน ในบล๊อก
ท่านสามารถเลือกเปิดแต่ละหน้า (Page) ของบล๊อกได้ด้วย
การคลิ๊ก  "บทความที่ใหม่กว่า" หรือ "บทความที่เก่ากว่า"
    เขียนโดย VJ. 
 [Veeraphol Julcampa : วีเจ. (วีระพล จุลคำภา)  
17 May 2012

สงวน สิทธิ์ ห้ามลอกเลียนแบบ ทำซ้ำไม่ว่าจะดัดแปลงเนื้อหา หรือ
ข้อมูลให้อยู่ในรูปแบบใด หรือนำไปลงในสื่อชนิดใดก็ตามก่อนได้รับ
อนุญาตเป็นลายลักอักษร

ติดต่อได้ที่โทร: 0877055958 / 025320942 หรือ
Email: myvictory32@hotmail.com
CC: victory267@yahoo.com