Jcampa

ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าเยี่ยมชม และออกความเห็น แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกัน

You are cordially invited to join sharing your experience here.

เชิญร่วมแบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันตรงนี้


ค้นหาบล็อกนี้

วันพฤหัสบดีที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2551

ตรงนี้ก็เป็นตำราเรียนภาษาอังกฤษอีกเล่ม

ตรงนี้ก็เป็นตำราเรียนภาษาอังกฤษอีกเล่ม

Update English Grammar :-ซึ่งใช้ชื่อภาษาไทยว่า “ ไวยากรณ์อังกฤษทันสมัย”

ถ้าจะแปลตามตัวจะได้ว่า

จงทำให้ไวยากรณ์อังกฤษทันสมัย ไม่ใช่ ไวยากรณ์อังกฤษทันสมัย

ขนาดตำราแท้ๆยังผิดกันอย่างนี้ การศึกษาเมืองไทยจะเป็นอย่างไร สงสารเด็กๆที่ต้องเจอตำราประเภทอย่างนี้ผิดๆ ถูกๆ ยิ่งหนังสือทุกวันนี้ แถมบทเรียนก็ไม่มีอะไรแปลกใหม่ จำเจอยู่กับบทเรียนเก่าๆ อย่างเช่น is, am are, กริยาสามช่องมี Tenses, some, any, much, many, articles, there is, there are, lot of, a lot of, how much, how many เป็นต้น ออกใหม่กี่เล่ม กี่คนเขียน ก็ไม่เห็นมีใครจะคิดเจาะลึก หาวิธีการเขียนที่แปลก แหวกแนว ให้น่าอ่าน ชวนอ่าน และเข้าใจ สามารถนำมาใช้ได้งานได้จริง แต่งประโยค พูดเขียน อ่าน แปลได้ ที่ยังไม่มีใครรู้ หรือที่คนอยากรู้ เพื่อเสริมเติมแต่ง ต่อยอดความรู้เดิมที่มีอยู่ ให้รู้ลึก รู้กว้างสามารถนำมาใช้งานได้จริง ไม่ใช่มุ่งเน้นแค่ให้เด็กรู้แค่สอบได้คะแนนสูง ซึ่งตำราประเภทดังกล่าวมีเกลื่อนและยังมีออกมาใหม่อยู่เรื่อยๆ โดยไม่มีอะไร ที่เป็นรูปแบบการเขียนให้มีการเจาะลึก พลิกแพลง ให้เด็กได้เข้าใจดีขึ้นเลย เพราะใครเขียน ออกมาก็คล้ายกัน อยากให้มีการเอาสิ่งที่หาอ่านไม่ได้ หรือที่ผู้คนข้องคาใจ มาทำให้กระจ่างขึ้น จะทำอย่างไรถึงจะเก่งให้สามารถเอาภาษาอังกฤษมาใช้งานได้ อ่านได้ เขียนได้ พูดได้ แปลได้ แถมเขียนตำราออกมาแบบรู้ไม่จริง แล้วบ้านเมืองจะเจริญก้าวหน้าสู้ประเทศอื่นเขาได้อย่างไร

ข้อความที่เป็นชื่อหนังสือ แก้ใหม่ควรเป็น

Updated English Grammar : ไวยากรณ์อังกฤษทันสมัย หรือ ไวยากรณ์อังกฤษที่ถูกทำให้ทันสมัย หรือไม่ก็

Update of English Grammar : การทำให้ทันสมัยเกี่ยวกับไวยากรณ์อังกฤษ

ถ้าตามที่เขาเขียนภาษาอังกฤษมานั้น Update เป็นคำกริยาแปลว่าจงทำให้ หรือให้ทำให้ไวยากรณ์อังกฤษทันสมัย ขณะเดียวกันคำนี้ก็เป็นคำนามได้ด้วย คือการทำให้ทันสมัย จึงควรใช้ให้ถูก


Jcampa-เจแคมป้า
12 March 2008
http://jcampa-newlook.blogspot.com/
[สงวนลิขสิทธิ์ห้ามลอกแบบ เลียนแบบหรือนำไปดัดแปลงใช้ในสื่อรูปแบบใดๆ ยกเว้นจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]
wrp.inbkk@gmail.com