Jcampa

ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าเยี่ยมชม และออกความเห็น แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกัน

You are cordially invited to join sharing your experience here.

เชิญร่วมแบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันตรงนี้


ค้นหาบล็อกนี้

วันศุกร์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2554

Chief of police, Chon Buri :-หมายถึงใคร? - Message of the Day - 7 January 2011








Chief of police, Chon Buri : ตรงนี้ต้องขอแก้ไขคำแปลที่ว่า "ผู้กำกับการจังหวัดชลบุรี" ในหน้า 75 แก้เป็น "ผู้บังคับการจังหวัดชลบุรี"

[หมาย เหตุ : หัวหน้าโรงพัก หรือหัวหน้าใหญ่ในแต่ละโรงพัก เรียกว่า ผู้กำกับสถานีตำรวจ (ภูธร) แต่ถ้า ผู้บังคับการ ในแต่ละจังหวัดหมายถึง หัวหน้าใหญ่ หรือหัวหน้าสูงสุดของทุกสถานีตำรวจในเขตจังหวัดนั้น ภาษาชาวบ้านเรียกว่า ผู้การ ซึ่งตรงกับคำว่า

Commander, Khonkaen Provincial Police :-ผู้บังคับการตำรวจภูธรจังหวัดขอนแก่น (ผบก.ภ.จว.] หรือ
Commander, Chon Buri Provincial Police :-ผู้บังคับการตำรวจภูธรจังหวัดชลบุรั (ผบก.ภ.จว.]


เนื่อง จากมีการแก้ไขคำแปล ของคำว่า Chief of police, Chon Buri ดังกล่าว จึงใคร่ที่จะขอเพิ่มเติม คำอื่นๆที่เกี่ยวข้องกับคำนี้ เพื่อเป็นการต่อยอดในหนังสือ

Dictionary of Names, Positions, Occupations in English, and Common Phrases : หนังสือประมวลคำศัพท์ที่หายากเกี่ยวกับ ชื่อ ตำแหน่ง อาชีพในภาษาอังกฤษ และวลีที่ใช้งานกันทั่วไป เล่มนี้ ดังนี้ :-

a policeman in charge of a precinct :-ตำรวจรับผิดชอบในเขตพื้นที่
assistant national police chief :-ผู้ช่วยผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ
assistant senior inspector :-ผู้ช่วยผู้ตรวจราชการ
chief inspector :-สารวัตรใหญ่ (สวญ.)
chief of station :-หัวหน้าสถานี หรือ Chief of police station :-หัวหน้าสถานีตำรวจ ซึ่งหมายถึง ผู้กำกับ หรือผู้กำกับการ เป็นภาษาเรียกแบบกลางๆ ซึ่งก็หมายถึง superintendent :-ผู้กำกับการ (ผกก.) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ทางการ
Commander in Chief of The Royal Thai Police :-ผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ (คำนี้ก็มีคนใช้กัน) แต่ที่นิยมใช้กันมากคือ Police Commissioner-General :-ผู้ บัญชาการตำรวจแห่งชาติ ผบ.ตร. [เมื่อก่อนสังกัดอยู่กับกระทรวงมหาดไทยเทียบเท่ากับกรมตำรวจ หรือ police department ผู้บัญชาการตำรวจ เมื่อก่อนเป็นกรมตำรวจเรียกว่า Director-General :-อธิบดีตำรวจ]
Commander of Khonkaen Provincial Police :-ผู้บังคับการตำรวจภูธรจังหวัดขอนแก่น (ผบก.ภ.จว.)
commissioner :-ผู้บัญชาการ (ผบช.)
commissioner, provincial police, region 1-9 :-ผู้บัญชาการตำรวจภูธรภาค 1-9 (ผบช.ภ. 1-9))
deputy inspector-general :-รองจเรตำรวจ
deputy senior inspector :-รองผู้ตรวจราชการ
inspector :-ผู้บังคับกอง สารวัตร (police inspector :-สารวัตร)
inspector-general :-จเรตำรวจ
police commissioner-general :-ผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ ผบ.ตร.
police inspector :-สารวัตร (สว.) ผู้บังคับกอง นายตำรวจ
police precinct :-เขตลาดตระเวนของตำรวจ
senior inspector :-ผู้ตรวจราชการ
staff inspector :-สารวัตรอำนวยการ
sub-inspector :-รองสารวัตร
superintendent :-ผู้กำกับการ (ผกก.) ถ้ารองผู้กำกับการ (รอง ผกก.) ใช้ว่า deputy superintendent
The Chief of Police, Chon Buri :-ผู้บังคับการตำรวจ จังหวัดชลบุรี
The Royal Police :-สำนักงานตำรวจแห่งชาติ


*********************************************************************



[ข้อ ความข้างล่างต่อไปนี้ สำหรับผู้รับอีเมล ที่ปรากฎเป็นภาษาแปลกๆ หรือภาษาประหลาด ซึ่งอ่านไม่ได้ ยกเว้นข้อความภาษาอังกฤษ ให้ทำตามข้อ

ความ ภาษาอังกฤษที่แนะนำตรงนี้ (คือ ให้คลิ๊กหัวข้อตรงคำว่า Message of the Day) ครับ => For complete details in Thai, please CLICK "Message of

the Day" at the top of this email, or access the Blog directly at

< http://worldway.multiply.com >

คลิ๊ก View All ที่อยู่ท้าย ข้อความย่อ ของเรื่องนั้น เพื่อดูหัวข้อต่างๆทั้งหมด หรือจะคลิ๊ก แท็ป “กล่องข้อความเข้า”]

เขียนโดย VJ. [Veeraphol Julcampa: วีเจ. (วีระพล จุลคำภา)] 4 January 2011

สงวน สิทธิ์ ห้ามลอกเลียนแบบ ทำซ้ำไม่ว่าจะดัดแปลงเนื้อหา หรือข้อมูลให้อยู่ในรูปแบบใด หรือนำไปลงในสื่อชนิดใดก็ตาม ก่อนได้รับอนุญาตเป็น

ลายลักอักษร ข้อความนี้ เขียนขึ้น เพื่อเป็นการเพิ่มเติม ต่อยอด ขยายความจากที่มีในหนังสือ และเป็นการทำให้ทันสมัย (update) พร้อมทั้งเน้น

(highlight) หรือกระตุ้นให้เป็นทีน่าสนใจหรืออยากรู้มากขึ้น (encourage) และ เพื่อเป็นการตอกย้ำให้จำได้ดีขึ้น (emphasize) ให้ผู้อ่านได้คุ้นเคยกับคำ

นั้นๆ (familiarize readers with) และนำมากล่วย้ำอีกครั้ง (reiterate) หรือ เวลาจะใช้ หรือไปอ่านเจอ จะได้นึกขึ้นได้ (recall) แบบฉับพลัน ทันที

ทั้งนี้เพื่อเป็นการขอบคุณ และสมนาคุณท่านที่ซื้อและ เป็นเจ้าของหนังสือ

Dictionary of Names, Positions, Occupations in English, and Common Phrases หนังสือประมวลคำศัพท์ที่หายากเกี่ยวกับ ชื่อ ตำแหน่ง อาชีพในภาษา

อังกฤษ และวลีที่ใช้งานกันทั่วไป

มีจำหน่ายตามร้านหนังสือชั้นนำทั่วไป หรือจะติดต่อไปที่โทร: 0877055958 / 025320942 หรือ

myvictory32@hotmail.com CC: victory267@yahoo.com

ท่านสามารถเข้าชมเรื่องต่างๆเหล่านี้เพิ่มเติมได้อีกที่ http://jcampa-newlook.blogspot.com

ไม่มีความคิดเห็น: