Train ในอีกความหมายหนึ่งที่น่าสนใจ
เข้าเรียนหลักสูตร เข้ารับการฝึกอบรมในหลักสูตร
เช่น เกี่ยวกับการออกกำลังและการควบคุมอาหารเพื่อความกระชับของร่างกาย เพื่อให้ได้หรือรักษาระดับความกระชับของร่างกายให้คงอยู่ในระดับที่สูง (ไม่ให้อ่อนแอ) ตามความหมายของ
The New Oxford Dictionary of English => Train :-[no obj.] undertake a course of exercise and diet in order to reach or maintain a high level of physical fitness, typically in preparation for participating in a specific sport or event:
We play football twice a week.
เราเล่นฟุตบอลสัปดาห์ละสองครั้ง
หรืออย่าง เช่น ในโฆษณาย่อยของสถาบันสอนภาษาแห่งหนึ่งใน Bangkok Post 3 March 2008 ใช้ว่า
Train while teaching ..... ถ้าจะแปลตามความหมายที่เราเคยทราบจนชินหู คือ ฝึกอบรม ฝึกหัด
ฝึกฝน
จะกลายเป็นการสั่งให้คุณฝึกหรือสอนคนอื่นให้เป็นงานหรือชำนาญอย่างใดอย่างหนึ่งขณะที่คุณกำลังสอน หรือกำลังทำงานเกี่ยวกับการสอนอยู่
ดูข้อความคำโฆษณาเต็มๆดังกล่าว ซึ่งเป็นคำโฆษณาที่ถูกต้องเมื่อมองในแง่ความหมายดังกล่าว คือ Train ที่ให้ไว้อันแรก
Train while teaching.....Maximize income! Study p/t or at home on Accredited
TEFL Course
( www.teflteachthai.com )
เข้าฝึกอบรมขณะที่ยังทำงานเกี่ยวกับการสอนอยู่ ทำให้ได้รายได้สูงสุด ศึกษานอกเวลางาน หรือที่บ้านเกี่ยวกับหลักสูตร TEFL ที่ได้รับการรับรองวิทยฐานะแล้ว
หมายเหตุ: ไม่ได้โฆษณาหรือมีส่วนได้เสียกับโฆษณาอันนี้ แต่เก็บเอาประเด็นการใช้ภาษามาแบ่งปันกัน จะได้ไม่งงเมื่อเห็นการใช้ Train ในลักษณะอย่างนี้ และคิดว่าเจ้าของโฆษณาคงไม่ว่า เพราะเอามาพูดในทางที่ดี ใช้เป็นตัวอย่างการใช้คำเกี่ยวกับคำนี้
Jcampa-เจแคมป้า
6 March 2008
http://jcampa-newlook.blogspot.com/
[สงวนลิขสิทธิ์ห้ามลอกแบบ เลียนแบบหรือนำไปดัดแปลงใช้ในสื่อรูปแบบใดๆ ยกเว้นจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]
wrp.inbkk@gmail.com