Speak English For Kids : แม้แต่ชื่อนังสือภาษาอังกฤษก็ยังผิด
มีหนังสือเล่มหนึ่งเพิ่งออกใหม่ชื่อ Speak English For Kids
โปรดสังเกตภาษาอังกฤษที่ใช้ให้ดีด้วย ส่วนชื่อ ภาษาไทยของเขาคือ “อังกฤษง่ายๆสไตล์ฝรั่ง" เป็นชื่อหนังสือเล่มดังกล่าว
ที่จริงนั้นผู้เขียนหนังสือเล่มนี้ เขามีเจตนาจะให้เป็นหนังสือสอนเด็กพูดภาษาอังกฤษ แต่ชื่อที่ใช้นั้นแสดงว่าผู้เขียนไม่ได้เข้าใจไวยากรณ์ภาษาอังกฤษที่ลึกซึ้งเลย
ถ้าแปลตามที่เขาเขียนมานั้นจะหมายถึง “จงพูดอังกฤษสำหรับเด็กๆ” หรือ “พูดอังกฤษเพื่อเด็กๆ (พูดอังกฤษให้กับเด็ก หรือพูดอังกฤษแทนเด็ก หรือจงพูดอังกฤษแทนเด็กๆ เหล่านี้คือคำแปลที่เป็นไปได้ แต่ไม่ได้ตรงประเด็นเหมือนกับที่เขาต้องการสื่อออกมาเลย) และก็ ไม่ใช่ อังกฤษง่ายๆสำหรับเด็กด้วยซ้ำ”
ถ้าจะพูดให้ใช้ได้นั้นควรเป็น English speaking for Kids : การพูดภาษาอังกฤษสำหรับเด็ก การพูดภาษาอังกฤษเพื่อเด็กๆ การพูดภาษาอังกฤษแทนเด็ก
หรือ ถ้าจะให้ตรงประเด็นจริงๆแล้ว ควรเป็น English-Speaking Lessons for Kids : การสอนหรือบทเรียนพูดภาษาอังกฤษสำหรับเด็ก
แค่ชื่อหนังสือก็ยังปล่อยให้ผิดได้ ไม่ทราบว่าข้างในจะเป็นยังไง เป็นหนังสือออกใหม่ เพิ่งไปดูที่ร้านหนังสือเมื่อวันนี้ 9 March 2008 นี้เอง
*******************************************************************************
Jcampa-เจแคมป้า
10 March 2008
http://jcampa-newlook.blogspot.com/
[สงวนลิขสิทธิ์ห้ามลอกแบบ เลียนแบบหรือนำไปดัดแปลงใช้ในสื่อรูปแบบใดๆ ยกเว้นจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษร]
wrp.inbkk@gmail.com